Tuesday, June 10, 2014

鷹架

石匠,開始動工之前
總會小心測試鷹架;

確保木板不會滑落在繁忙的街口
牢牢釘好每把梯子,拴緊所有螺絲

這一切付出在完工後都得被拆除
展露新穎牢固的樓面

所以,我心愛的,就算我們之間的橋樑
偶爾因為老舊似乎即將倒塌崩壞

別害怕。讓那鷹架倒下吧
我們用心建造的牆面仍然穩固不移


原文:Scaffolding
作者:Seamus Heaney, 1939 - 2013




Saturday, May 10, 2014

給艾德來 ‧ 史蒂文森與鰭魚的詩

時間是1956年,緬因州
貝爾格萊德湖邊的營地,我在處理釣到的魚
除此之外,還要幫忙搬行李、劈柴火
星期天的冰淇淋、起床號
手中揮舞鈴鐺沿著湖邊跑一圈
順便清除連夜結起的蜘蛛網
艾德來 ‧ 史蒂文森被提名為總統候選人
可是再一次,他也無法打敗艾森豪
雖然無奈但我心裡有數,儘管我沉浸在
俄國小說中,又整天灌著茶
棕色的湖泊,划著獨木舟驚動了岸邊的鹿
從小島划回陸地
我很會處理魚,淡水鳟魚
美麗的身形能潛入深水中,棕色的鳟魚
全部切片之後交給廚師
漁夫往往會從桌上
遞過一片給我,以示感謝
站在湖中處理的時候我被一大群鰭魚包圍
我相信它們不會咬我,它們沒有咬我
可是他們無法抵擋魚的內臟,黏呼呼的
扔進水桶裡,魚群瘋狂聚集
尋求大餐,新鮮的屍體
每次我提著某人驕傲的漁獲
在戶外水槽工作的時候,它們都會湧現
夏末我們會去尋找那些窩
找個晚上拿噴火槍一把燒了
從蜂窩的入口點火,紙糊的旅館
像燈籠一樣冒煙閃耀著火光
包覆滿滿的死亡:蜜蜂、虎頭蜂、不管什麼品種
像小小的煤炭掉落
油膩的濃煙穿過樹梢升空
消融在最後一個美國夜晚
僅次於今晚,36年後,讓我看到
時間是個番石榴,有許多隔間
跟我想像的完全不同


原文:Poem for Adlai Stevenson and Yellow Jackets
作者:David young

Saturday, January 4, 2014

自愛

我曾試著逃離
    揮之不去的一切
    無盡難忍的傷痛
    將我擊落黑暗裡

不斷尋覓
    那唯一能還我自由的救贖

直到我無意間尋獲
    內心片刻平靜
    才開始看見
    肯定
    我現在及未來
    真實的樣貌


原文:Self Love
作者:Lang Leav